Passa ai contenuti principali

Bridgerton



Ieri sera ho finito di vedere Bridgerton. Ho visto questa serie con lo stesso piacere colpevole con cui si addenta un panino da McDonalds, con tutte quelle misteriose salsine che ti schizzano in bocca e il bacon croccante che infiamma le papille gustative, già stimolate da tutto quel lussurioso formaggio filante. Tutto ciò mentre nel retro del cervello già ci si immagina il viso severo del medico di famiglia che sfoglia, scuotendo la testa, la cartellina delle analisi del sangue. Un tripudio di grassi, sali e colesterolo. Delizioso lì per lì, ma che a rifletterci bene avremmo dovuto evitare.

Ecco la nuova serie di Netflix è stata proprio così, un momentaneo piacere, una sovraeccitazione dei sensi, ma a mente fredda, col senno di poi e con un po’ di analisi, ti lascia abbastanza disgustato, chiedendoti cosa diavolo hai fatto.

Mi ha tentato l’atmosfera Regency, di cui non mi sazio mai, e la fotografia squillante di colori come un Renoir, ecco la fotografia, quella senza dubbio non la contesto.

La storia in sé stessa è un classico immarcescibile e già visto, saporito e banale proprio come il panino di McDonalds da cui siamo partiti: la storia d’amore impossibile. Un topos che ha qualche migliaio di anni, forse e su cui non mi dilungo e vi rimando a “L’amore e l’occidente” di Denis de Rougemont, un classico che dovrebbe parlare di poesia provenzale e invece diventa manuale di vita e di sentimenti.

Il topos dell’amore contrastato si può rozzamente suddividere in tre grandi filoni identificati dall’ostacolo. L’amore può essere ostacolato da un avversario (il re cattivo, la matrigna, il drago) può essere ostacolato dalle regole società (come Romeo e Giulietta), o può essere ostacolata dai doveri degli stessi protagonisti (Lancilotto e Ginevra di Chretien de Troyes, o più semplicemente Jane Eyre).

Bridgerton tenta di inserirsi in questo terzo immortale filone: il tenebroso Duca ama, ma non potrà mai far felice la sua amata a causa di un cupo giuramento primordiale di rovina e vendetta contro il suo stesso padre. Messa così sembrerebbe ‘na ficata shakespeariana che promette un nuovo Re Lear, ma appunto gli sceneggiatori, e nemmeno la scrittrice dei romanzi originali, sono bardi immortali, e quindi dicevo manco “tentano” sapendo di non poterci riuscire; devono preparare un panino, non un pranzo gourmet.

Il vero ostacolo, che si ripete noiosamente in varie salse per almeno metà serie, è in realtà la completa, totale, insulsa, incomprensibile, esagerata e, ho finito gli aggettivi al momento, incapacità dei due protagonisti di comunicare ed esprimersi in maniera comprensibile i loro reciproci sentimenti, a parte un altrettanto noioso, alla lunga, e banale desiderio di zomparsi addosso e strapparsi le mutande a vicenda.

A volte storie banali possono essere salvate da personaggi azzeccati, in fin dei conti lo spettatore, così come il lettore, si innamora dei personaggi, ma qui, ahimè non abbiamo neppure questo, i personaggi a ben guardare sono tutti non solo scialbi, ma decisamente uno più odioso dell’altro.

Il Duca Simon è un tipo egocentrico e arrogante con la sensibilità di un pezzo di mattone, che si salva solo per il fatto di essere (cito una cara amica) “un tronco di strafico, che chiama sesso a gran voce” (alla faccia dell’oggettivazione sessuale da condannare), la protagonista, Daphne, invece non si salva neppure per quello: è una pallida, insipida, bambolina di pizzo, dall’occhio lacrimoso e dalle grandi pretese. I fratelli di lei sono uno peggio dell’altro, altezzosi, senza qualità e con poco cervello, talmente presuntuosi dall’alto del loro status sociale da sentirsi autorizzati a far soffrire e trattare come oggetti chiunque sia intorno a loro, a seguirli mi sono trovato a sognare una ucronica rivoluzione bolscevica antelitteram nell’Inghilterra di inizio ‘800, solo per il piacere di immaginarli di fronte a un plotone di esecuzione.

Una riga a parte merita la sorella di Daphne, Eloise, ma solo per dire che vorrebbe essere Jo March, ma non  ci riesce.

Uno dei pochi personaggi per cui si riesce a provare un sentimento di umana simpatia è la rotondetta Penelope Featherington, l’unica che sembra avere sentimenti di una qualche profondità e soprattutto è l’unica che dimostra, non vi dico come, per evitare spoiler, di essere qualcosa di più di una bambolina predestinata a fare la moglie.

Coinvolgente è anche il dramma di Miss Marina Thompson, giovane donna rimasta incinta, di cui seguiamo i suoi, frenetici, discutibili, tentativi di trovare un inconsapevole marito di buon rango a cui affibbiare il frutto del peccato, prima che la sua reputazione venga rovinata.

Altro personaggio che, alla fine, ho apprezzato è stato paradossalmente quello che dovrebbe essere uno dei personaggi cattivi, la Baronessa Featherington che nell’ultima puntata in una sola battuta dà una malinconica lezione di vita e di sentimenti sinceri, che se compresa dallo spettatore getta nuova luce su tutte le ipocrisie sociali che ci siamo sorbiti nelle precedenti puntate, una donna capace, in una situazione difficile che affronta a testa alta, con tutte le sue forze, ma lei è Polly Walker e dalla temibile Atia, la madre di Ottaviano Augusto nell’indimenticabile Rome dell’HBO, non c’è da aspettarsi nulla di meno.

In sintesi: Ok in un uggioso giorno di pioggia in zona rossa, se proprio non volete leggere un buon libro.

Commenti

Post popolari in questo blog

Perché abbiamo invaso l'Ucraina. Anzi no.

 Ecco un lista, in periodico aggiornamento grazie agli amici di VentoInternazionale, di tutte le affermazioni, contro affermazioni, bufale minacce e prese in giro pronunciate dalla leadership russa nell'ultimo mese e variamente riprese dai suoi sgherri occidentali nei loro miserrimi tentativi di dare giustificazione e spiegazione alla guerra del loro dittatore preferito. Come potete ben vedere hanno detto TUTTO e esattamente il contrario di TUTTO. Si tratta di una tattica pensata e intenzionale.  La propaganda russa non cerca di creare una coerente narrazione alternativa, da contrapporre alle notizie, trova più conveniente saturare lo spazio informativo con un gran numero di diverse affermazione anche scollegate e contradditorie, i questa maniera i fatti non sono una alternativa tra due, ma solo una tra le tante possibile opzioni. Questo aiuta a dare munizioni propagandistiche al partito filo russo in Europa rendere più difficoltoso il lavoro di debunking. Molte delle affermazioni

Costantino Vincitore, Alessandro Barbero

Costantino Vincitore, Alessandro Barbero English Version Spinto dalla mia passione per la storia tardo antica e per l’apprezzamento che ho sempre avuto per l’autore ho appena finito di leggere “Costantino il Vincitore” di Alessandro Barbero. La recensione è lunga, ma vi assicuro il libro lo è di più! Barbero di sicuro lo conoscete, è ospite fisso di Quark e Ulisse e adesso anche su RAI Storia, ed è un oratore a mio parere fantastico (se avete occasione andate alle sue conferenze o cercatene una su youtube) ma è anche un ottimo scrittore di saggi storici e anche di romanzi. Di lui ho letto molto, e anche ancora di più attende di essere letto in libreria. Il libro che al momento ho preferito è “Barbari. Immigrati, profughi, deportati nell'impero romano” un libro affascinante e sorprendente con più di un punto di contatto con la attualità. La cosa bella di Barbero rispetto a tanti altri saggi storici è il suo continuo uso di fonti primarie che danno un senso di vi

The Afro-Romance a lost language of North Africa

  Qui la versione italiana Today I would like to write about a subject that make me sad, a part of the Roman world, which has essentially vanished into thin air after a slow silent agony that has lasted centuries. A world ignored by most. A while ago, wandering hyperlink after hypelink, I found the story of a 12th-century Arab traveler, Muhammad al-Idrisi, one of those spectacular individuals that Islam gave to the world in the centuries of its splendor: cartographer, geographer, archaeologist ante litteram, he crossed the world from the British Isles to Egypt.   I was particularly impressed by a quote from him: crossing the Maghreb, Al Idrisi writes about the languages spoken in those lands, Arabic, of course, the Berber dialects and what he calls al-lisān al-lātīnī al-'ifrīqī. The Latin language of Africa.   It seems obvious if you think about it, in the Roman Province of Africa people spoke Latin, Berber and the Punic, and later the Vandal of the conquerors. St. Augustine

L'AfroRomanzo la lingua scomparsa del Nord Africa

  Here the English version Oggi vi voglio parlare un argomento a suo modo malinconico, un pezzo del mondo romano, svanito sostanzialmente nel nulla dopo una lenta silenziosa agonia durata secoli. Un mondo ignorato dai più. Un po’ di tempo fa, vagando hyperlink dopo hyperlink, ho trovato la storia di un viaggiatore arabo del XII° secolo, Muhammad al-Idrisi, uno di quegli spettacolari personaggi che l’Islam ha dato al mondo nei secoli del suo splendore: cartografo, geografo, archeologo ante litteram, attraversò il mondo dalle Isole Britanniche fino all’Egitto. Sono stato particolarmente colpito da una sua citazione: attraversando il Maghreb, Al Idrisi parla delle lingue parlate in quelle terre, l’arabo, ovviamente, i dialetti berberi e quella che lui chiama al-lisān al-lātīnī al-ʾifrīqī. La lingua latina d’Africa. Sembra ovvio a pensarci, nella Provincia Romana d’Africa si parlava Latino, affiancato dal Berbero e dal Punico, e successivamente dal Vandalo dei conquistatori. S.Agostino

Epopea FantaStorica italiana

  Dopo tanta politica, smetto per un po' di flaianeggiare (copyright Angela De Vito) e torno alle cose serie, ai libri. Quindi per i i quattro gatti che aspettavano con ansia, ecco una recensione di una bella serie di libri. Un’epoca che attrae inevitabilmente le fantasie ucroniche italiane è ovviamente quella del ventennio fascista. È stata in fin dei conti uno dei pochi periodi della storia italiana in cui ci siamo illusi di essere una “potenza” e c’è quindi da aspettarsi che sia oggetto di attenzioni, ma è anche ovviamente un periodo da trattare con le dovute cautele. Troppo facile cadere nella rievocazione nostalgica o partire in parabole al di là del credibile (e scusate se mi vengono in mente i lavori di Farneti), ma c’è un autore che, ho scoperto, è riuscito a trattare il periodo con il giusto tocco e il giusto equilibrio. Un autore a prima vista improbabile: Enrico Brizzi Sì Enrico Brizzi, proprio quello di “Jack Frusciante è uscito dal gruppo”, ha scritto non un romanzo uc

Il problema dei Tre Corpi

  Visto che ne parlano tutti, scrivo anch'io un altro non richiesto post su i Tre Corpi, ma con una scusante: almeno io al contrario del 90% di quelli che ne chiacchierano ho letto il libro (e visto la serie cinese originaria) Iniziamo a chiarire  cosa è “Il problema dei tre corpi”.  La risposta tipica è che si tratta di un romanzo di fantascienza da cui Netflix ha recentemente sviluppato una serie televisiva In verità “il Problema dei tre corpi” non è un romanzo, ma una “Trilogia” di romanzi di fantascienza scritta dal autore cinese Liu Cixin, ed è considerato un punto di svolta e il primo grande successo della fantascienza cinese e ha dato origine a numerose opere derivate: due serie animate, un film in uscita, una serie prodotta dalla cinese Tencent nel 2023 e appunto la serie della Netflix che conoscete. Per capirci si tratta di un’opera di dimensioni notevoli (l’audiobook della trilogia dura più di 80 ore, la serie cinese che copre solo il primo libro è di 30 puntate) e che da