Passa ai contenuti principali

Blocco 181


Oggi, invece di parlare di Regine o di politica internazionale, voglio parlare di tutt’altro, un argomento sicuramente più leggero: di una delle serie “evento” di Sky Italia, Blocco 181. 

La promozione ha insistito molto che il cast annovera la partecipazione del rapper Salmo.

Diciamo subito che Salmo riesce bene nel suo primo ruolo televisivo, ma anche perché, molto opportunamente gli hanno affidato un personaggio, Snake, un trafficante di droga, che ha solo due espressioni, come Clint Eastwood: cattiva e molto cattiva. Insomma vince facile.

La serie, ve lo anticipo è ben fatta e piacevole da seguire, personalmente mi è piaciuta, ma va sottolineato che basta una veloce analisi per capire come sia un prodotto molto furbetto, che scopiazza allegramente altre serie di successo.

La ricetta è semplice: portare in una ambientazione milanese una storia di malavita realistica e cruda, ma con cui lo spettatore potesse empatizzare, la stessa operazione fatta con successo con Gomorra per Napoli e Suburra per Roma.

Il parallelismo con la trama di Suburra è molto evidente: il motore della storia sono tre giovani, che pur provenendo da mondi diversi, fanno amicizia e uniscono le forze per farsi spazio.

Abbiamo il “virgulto” della mala locale, in Suburra è Aureliano, il figlio del boss di Ostia, in Blocco, Mahdi il nipote del boss del quartiere; il “bravo ragazzo” in Suburra, è Gabriele, figlio addirittura di un poliziotto, in Blocco, c’è Ludo, pargolo della buona società meneghina, e infine abbiamo il giovane rappresentate della malavita “straniera”, in Suburra, è Spadino, il fratellino del boss di una famiglia Rom (ispirata ai Casamonica), in Blocco, abbiamo Bea, la sorellina del capo (il “Palabrero”) della comunità degli immigrati guatemaltechi.

In entrambi i casi la malavita italiana locale si trova a fare i conti con quella straniera che ambisce ad espandersi e a prendere il controllo. Un fenomeno, questo, più che reale come riportano i vari studi delle forze dell’ordine.

Blocco 181 si differenzia però, andando a riprendere anche il classico Topos di Romeo e Giulietta; infatti, mentre in Suburra abbiamo i legami dell’amicizia tra un gruppo di ragazzi, in Blocco 181, Bea, seppur venendo dalla fazione rivale intreccia una relazione con i suoi coetanei italiani. Con entrambi, perché Blocco non disegna una coppia ma un, molto moderno, trio poliamoroso tra Bea, Ludo e Mahdi, amanti che insieme aspirano a mettere in piedi il loro giro di spacciatori senza dover rendere conto a nessuno.

Bea è sicuramente il personaggio più interessante e approfondito e quello che ho preferito. Una ragazza forte, ma anche disperata, che, sue parole alla madre, “yo quiero lo mejor” (voglio qualcosa di meglio), che ricorda con nostalgia quando lei e sua sorella potevano andare a scuola invece di essere manovalanza per piccoli furti e non vuole essere intrappolata nel ruolo prefissato dalla machista comunità guatemalteca: “farmi mettere incinta da un coglione che va in giro a fare lo stronzo col coltello”.

Conoscere Mahdi e Ludo gli aprirà gli occhi su mondi e possibilità che non poteva nemmeno sognare, ed è bella la scena in cui letteralmente li sgrana la prima volta che vede i due baciarsi tra loro (impensabile per la concezione virile della società in cui è cresciuta),.

Non vi sto a dettagliare la trama, vi basti dire che ovviamente le cose non vanno lisce per le aspirazioni dei nostri antieroi, ogni azione provoca reazioni impreviste, ogni piano sembra andare storto, ogni escalation va fuori controllo fino ad arrivare al sanguinoso epilogo dell’ultima puntata.

Bea, Ludo e Mahdi si troveranno di fronte a un bivio: rimanere fedeli alla loro amicizia o tornare ai loro mondi di origine per prepararsi a una sanguinosa faida che li vedrà su sponde opposte. Non vi spoilero la loro scelta, ma di certo la seconda serie si prospetta “interessante”.

Penso continuerò a vederla


Commenti

Post popolari in questo blog

Perché abbiamo invaso l'Ucraina. Anzi no.

 Ecco un lista, in periodico aggiornamento grazie agli amici di VentoInternazionale, di tutte le affermazioni, contro affermazioni, bufale minacce e prese in giro pronunciate dalla leadership russa nell'ultimo mese e variamente riprese dai suoi sgherri occidentali nei loro miserrimi tentativi di dare giustificazione e spiegazione alla guerra del loro dittatore preferito. Come potete ben vedere hanno detto TUTTO e esattamente il contrario di TUTTO. Si tratta di una tattica pensata e intenzionale.  La propaganda russa non cerca di creare una coerente narrazione alternativa, da contrapporre alle notizie, trova più conveniente saturare lo spazio informativo con un gran numero di diverse affermazione anche scollegate e contradditorie, i questa maniera i fatti non sono una alternativa tra due, ma solo una tra le tante possibile opzioni. Questo aiuta a dare munizioni propagandistiche al partito filo russo in Europa rendere più difficoltoso il lavoro di debunking. Molte delle affermazioni

Costantino Vincitore, Alessandro Barbero

Costantino Vincitore, Alessandro Barbero English Version Spinto dalla mia passione per la storia tardo antica e per l’apprezzamento che ho sempre avuto per l’autore ho appena finito di leggere “Costantino il Vincitore” di Alessandro Barbero. La recensione è lunga, ma vi assicuro il libro lo è di più! Barbero di sicuro lo conoscete, è ospite fisso di Quark e Ulisse e adesso anche su RAI Storia, ed è un oratore a mio parere fantastico (se avete occasione andate alle sue conferenze o cercatene una su youtube) ma è anche un ottimo scrittore di saggi storici e anche di romanzi. Di lui ho letto molto, e anche ancora di più attende di essere letto in libreria. Il libro che al momento ho preferito è “Barbari. Immigrati, profughi, deportati nell'impero romano” un libro affascinante e sorprendente con più di un punto di contatto con la attualità. La cosa bella di Barbero rispetto a tanti altri saggi storici è il suo continuo uso di fonti primarie che danno un senso di vi

The Afro-Romance a lost language of North Africa

  Qui la versione italiana Today I would like to write about a subject that make me sad, a part of the Roman world, which has essentially vanished into thin air after a slow silent agony that has lasted centuries. A world ignored by most. A while ago, wandering hyperlink after hypelink, I found the story of a 12th-century Arab traveler, Muhammad al-Idrisi, one of those spectacular individuals that Islam gave to the world in the centuries of its splendor: cartographer, geographer, archaeologist ante litteram, he crossed the world from the British Isles to Egypt.   I was particularly impressed by a quote from him: crossing the Maghreb, Al Idrisi writes about the languages spoken in those lands, Arabic, of course, the Berber dialects and what he calls al-lisān al-lātīnī al-'ifrīqī. The Latin language of Africa.   It seems obvious if you think about it, in the Roman Province of Africa people spoke Latin, Berber and the Punic, and later the Vandal of the conquerors. St. Augustine

L'AfroRomanzo la lingua scomparsa del Nord Africa

  Here the English version Oggi vi voglio parlare un argomento a suo modo malinconico, un pezzo del mondo romano, svanito sostanzialmente nel nulla dopo una lenta silenziosa agonia durata secoli. Un mondo ignorato dai più. Un po’ di tempo fa, vagando hyperlink dopo hyperlink, ho trovato la storia di un viaggiatore arabo del XII° secolo, Muhammad al-Idrisi, uno di quegli spettacolari personaggi che l’Islam ha dato al mondo nei secoli del suo splendore: cartografo, geografo, archeologo ante litteram, attraversò il mondo dalle Isole Britanniche fino all’Egitto. Sono stato particolarmente colpito da una sua citazione: attraversando il Maghreb, Al Idrisi parla delle lingue parlate in quelle terre, l’arabo, ovviamente, i dialetti berberi e quella che lui chiama al-lisān al-lātīnī al-ʾifrīqī. La lingua latina d’Africa. Sembra ovvio a pensarci, nella Provincia Romana d’Africa si parlava Latino, affiancato dal Berbero e dal Punico, e successivamente dal Vandalo dei conquistatori. S.Agostino

Epopea FantaStorica italiana

  Dopo tanta politica, smetto per un po' di flaianeggiare (copyright Angela De Vito) e torno alle cose serie, ai libri. Quindi per i i quattro gatti che aspettavano con ansia, ecco una recensione di una bella serie di libri. Un’epoca che attrae inevitabilmente le fantasie ucroniche italiane è ovviamente quella del ventennio fascista. È stata in fin dei conti uno dei pochi periodi della storia italiana in cui ci siamo illusi di essere una “potenza” e c’è quindi da aspettarsi che sia oggetto di attenzioni, ma è anche ovviamente un periodo da trattare con le dovute cautele. Troppo facile cadere nella rievocazione nostalgica o partire in parabole al di là del credibile (e scusate se mi vengono in mente i lavori di Farneti), ma c’è un autore che, ho scoperto, è riuscito a trattare il periodo con il giusto tocco e il giusto equilibrio. Un autore a prima vista improbabile: Enrico Brizzi Sì Enrico Brizzi, proprio quello di “Jack Frusciante è uscito dal gruppo”, ha scritto non un romanzo uc

Il problema dei Tre Corpi

  Visto che ne parlano tutti, scrivo anch'io un altro non richiesto post su i Tre Corpi, ma con una scusante: almeno io al contrario del 90% di quelli che ne chiacchierano ho letto il libro (e visto la serie cinese originaria) Iniziamo a chiarire  cosa è “Il problema dei tre corpi”.  La risposta tipica è che si tratta di un romanzo di fantascienza da cui Netflix ha recentemente sviluppato una serie televisiva In verità “il Problema dei tre corpi” non è un romanzo, ma una “Trilogia” di romanzi di fantascienza scritta dal autore cinese Liu Cixin, ed è considerato un punto di svolta e il primo grande successo della fantascienza cinese e ha dato origine a numerose opere derivate: due serie animate, un film in uscita, una serie prodotta dalla cinese Tencent nel 2023 e appunto la serie della Netflix che conoscete. Per capirci si tratta di un’opera di dimensioni notevoli (l’audiobook della trilogia dura più di 80 ore, la serie cinese che copre solo il primo libro è di 30 puntate) e che da